Si prega di notare: Il nostro ristorante rimane chiuso ogni martedì per il riposo settimanale
请注意:本餐厅每周二休息,不对外营业
Please note: Our restaurant is closed on Tuesdays for weekly rest
ご案内:当レストランは毎週火曜日を定休日とさせていただいております
안내드립니다: 본 레스토랑은 매주 화요일 정기 휴무입니다
ANTIPASTI / STARTERS / 前菜
Burrata di bufala, servita con rucola e pomodorini- Buffalo Burrata, served with arugula (rocket) and cherry tomatoes- 水牛布拉塔奶酪,配芝麻菜和小番茄 - ブッファラ・ブッラータ (水牛のブッラータチーズ)、ルッコラとミニトマト添え - 부팔라 부라타 치즈, 루꼴라와 방울토마토 곁들임 108
Bresaola rucola e grana | Bresaola with Arugula & Parmesan | 风干牛里脊配芝麻菜及帕玛森芝士 | ブレザオラ ルッコラとパルメザン | 브레사올라와 루꼴라, 파르메산 118
Prosciutto e Melone | Prosciutto and Melon | 意式生火腿配蜜瓜 | 生ハムメロン | 프로슈토와 멜론 118
Bufala alla Caprese | Buffalo Mozzarella Caprese | 水牛马苏里拉卡普里沙拉 | 水牛モッツァレラのカプレーゼ | 버팔로 모짜렐라 카프레제 98
Vitello Tonnato (Chilled, thinly sliced veal topped with a creamy tuna and caper sauce) - 意式冷切小牛肉配金枪鱼酱 (Vitello Tonnato) (鲜嫩的小牛肉薄片,淋上由金枪鱼、刺山柑和鳀鱼调制的细腻奶油酱) - ヴィテッロ・トンナート (じっくり火を通した仔牛肉の冷製 薄切り、ツナとケッパーのクリーミーなソースを添えて) - 비텔로 토나토 (부드럽게 익힌 차가운 송아지 고기 슬라이스와 크리미한 참치·케이퍼 소스) 98
Parmigiana di melanzane (melanzane al forno con salsa di pomodoro, mozzarella, basilico, parmigiano)Ideale da condividere come antipasto, perfetto come piatto principale per una persona - Eggplant parmigiana (baked eggplant with tomato sauce, mozzarella cheese, basil, Parmesan cheese)Ideal to share as an appetizer, perfect as a main course for one - 茄子帕尔马 (烤茄子配番茄酱, 莫扎里拉奶酪, 罗勒, 帕尔马干酪)作为前菜分享的理想之选,亦可作为单人主菜独享 - 茄子のパルミジャーナ (焼きナス、トマトソース、モッツァレラチーズ、バジル、パルミジャーノチーズ) - 가지 파르미지아나 (구운 가지, 토마토 소스, 모짜렐라 치즈, 바질, 파르미산 즈) 78
Moscardini alla Luciana | Baby Octopus "Luciana" Style | 意式炖小章鱼 (Luciana风味) | イイダコのルチアナ風煮込み | 나폴리식 새끼 문어 요리 98
Polpette della tradizione napoletana, di manzo e Parmigiano, cotte lentamente nel sugo di pomodoro San Marzano. Ideale da condividere come antipasto, perfetto come piatto principale per una persona | Traditional Neapolitan meatballs, made with beef and Parmesan, slow-cooked in San Marzano tomato sauce. Ideal to share as an appetizer, perfect as a main course for one | 那不勒斯传统肉丸,精选牛肉与帕玛森芝士,慢火炖煮于圣马扎诺番茄酱汁中 作为前菜分享的理想之选,亦可作为单人主菜独享 | ナポリの伝統的なミートボール(牛肉とパルメザンチーズ)、サン・マルツァーノトマトソースでじっくり煮込みました | 나폴리 전통 미트볼, 소고기와 파마산 치즈로 만들어 산 마르자노 토마토 소스에 천천히 익혀냈습니다 88
Peperone "imbottito" alla napoletana: peperone cotto lentamente al forno e farcito con ragù di manzo, uvetta e pinoli.Ideale da condividere come antipasto, perfetto come piatto principale per una persona | Neapolitan-style stuffed peppers: slow-baked bell peppers filled with beef ragù, raisins, and pine nuts. Ideal to share as an appetizer, perfect as a main course for one | 那不勒斯风味酿甜椒:慢烤甜椒,内填牛肉酱、葡萄干及松子 作为前菜分享的理想之选,亦可作为单人主菜独享 | ナポリ風ピーマンの肉詰め:牛肉のラグー、レーズン、松の実を詰めてじっくり焼き上げたパプリカ | 나폴리식 속을 채운 피망 요리: 소고기 라구, 건포도, 잣으로 속을 채워 은근하게 구워낸 파프리카 88
Insalatina Verde | Green Salad | 清爽绿叶沙拉 | グリーンサラダ | 그린 샐러드 58
Insalatina Mista | Mixed Salad | 什锦混合沙拉 | ミックスサラダ | 믹스 샐러드 58
Rucola e Grana | Arugula & Parmesan (Balsamic) | 芝麻菜帕玛森沙拉配意式香醋 | ルッコラとパルメザンのサラダ | 루꼴라 파르메산 샐러드 78
Fantasia di Pomodori | Tomato Fantasy Salad | 意式番茄幻想曲沙拉 | トマトのファンタジーサラダ | 토마토 판타지 샐러드 58
CREME E ZUPPE / SOUPS / 汤品
minestra maritata | Minestra MaritataClassic Neapolitan soup featuring seasonal greens, slow-cooked meats, and savory broth | 经典那不勒斯传统炖汤以时令绿叶蔬菜、慢炖肉类与浓郁高汤精心烹制而成| ナポリ伝統のミネストラ・マリタータ季節の青菜とじっくり煮込んだ肉を、旨味豊かなブイヨンで仕上げたクラシックなナポリ風スープ | 나폴리 전통 미네스트라 마리타타 수프제철 채소와 오랜 시간 천천히 조리한 고기를 깊고 진한 육수와 함께 완성한 클래식 나폴리 스타일 수프 78
Minestrone contadino preparato secondo la tradizione italiana, con una selezione di oltre 20 varietà di verdure e legumi freschi | Traditional Italian rustic minestrone, prepared with a selection of over 20 fresh vegetables and legumes | 意式传统田园蔬菜汤,精选20多种新鲜蔬菜与豆类精心熬制 | イタリアの伝統的なレシピで仕上げた田舎風ミネストローネ。20種類以上の新鮮な野菜と豆を贅沢に使用しました | 20가지 이상의 신선한 채소와 콩을 사용하여 이탈리아 전통 방식으로 정성껏 끓여낸 컨트리 스타일 미네스트로네 68
Crema di Funghi | Cream of Mushroom | 奶油蘑菇浓汤 | マッシュルームのクリームスープ | 양송이 크림 수프 68
Crema vellutata di zucca | Velvety Pumpkin Cream Soup | 丝滑南瓜浓汤 | かぼちゃのベルベットスープ | 벨벳 호박 크림 수프 68
Pasta e Fagioli | Pasta and Bean Soup | 意式豆子面汤 | パスタ・エ・ファジョーリ | 파스타 에 파졸리 (콩 파스타 수프) 68
Pasta e Ceci all’Abruzzese | Abruzzese-Style Pasta and Chickpeas | 阿布鲁佐风味意大利面配鹰嘴豆 | アブルッツォ風 パスタとひよこ豆 | 아브루초 스타일 파스타와 병아리콩 68
Zuppetta di Mare | Seafood Soup in Tomato Broth | 茄汁海鲜小汤 | 魚介のトマトスープ仕立て | 토마토 해산물 수프 108
PASTE, RISOTTI & GNOCCHI / PASTA, RISOTTO & GNOCCHI / 意面、烩饭及面疙瘩
Tutta la nostra pasta fresca è preparata artigianalmente ogni giorno in quantità limitata.
All our fresh pasta is handcrafted daily in limited quantities.
本店所有新鲜意面均为每日限量手工制作
当店のフレッシュパスタは、すべて毎日数量限定で手打ちしております。
저희 레스토랑의 모든 생면 파스타는 매일 한정된 수량으로 직접 만듭니다.
每一种意大利面,都承载着一段故事。
我们的意大利面遵循传统手工制作理念,将世代传承的经验与现代技术和设备相结合,在保证传统风味的同时,提高制作的精准度与品质。
在意大利,面食不仅仅是一种食材。
每一种面型都有属于自己的特点:不同的口感、不同的吸附酱汁能力,以及不同的结构与细腻之间的平衡。
意大利细面、通心粉、粗管面、意式饺子、耳朵面、宽面……
它们不仅仅是不同的形状。
它们代表着不同地区的文化、传统,以及数百年来传承下来的家庭记忆。
有时候,意大利面会让人联想到中国优秀的面条文化。
这是很自然的。
因为意大利面和中国面条都来自拥有悠久饮食智慧的文明,它们都将简单的原料发展成为世界级的美食文化。
但是,意大利面和中国面条并不是同一种食物。
它们使用不同的面粉,采用不同的制作技术,更重要的是,它们拥有不同的饮食哲学。
意大利面,特别是采用硬质小麦制作的传统意大利面,追求独特的结构和口感——一种富有弹性、具有咀嚼感的口感,这就是意大利人所说的 “Al Dente(恰到好处的筋道)”。
我个人非常喜欢中国面条,也非常尊重中国面食文化丰富的历史、多样性和创造力。
但是,当我品尝意大利面时,我知道自己体验的是另一种完全不同的美食文化。
而正是这种不同,让两者都变得更加珍贵。
真正的美食理解,并不是让所有食物变得一样,而是欣赏并尊重每一种文化独特的价值。
意大利面与中国面条,都是世界美食的重要瑰宝。
两种不同的传统。
两种独特的文化身份。
共同传递一种世界通用的语言:
对美食的热爱。
PASTE SECCHE DI GRANO DURO / Italian durum wheat dried pasta / 意大利硬质小麦干意面 / イタリア産デュラム小麦のパスタ / 이탈리아산 듀럼밀 건면
Spaghetti alle Vongole | Spaghetti with Clams | 白葡萄酒蛤蜊意面 | あさりのスパゲッティ | 봉골레 파스타 98
Linguine ai Frutti di Mare | Seafood Linguine | 综合海鲜扁意面 | 魚介のリングイネ | 해산물 링귀니 98
Pasta fresca artigianale fatta a mano, arricchita con uova e latte / Handmade artisanal fresh pasta, enriched with eggs and milk / 手工制作的意式鲜面,选用鸡蛋与牛奶精心调配 / 卵とミルクを練り込んだ、職人手作りのフレッシュパスタ / 달걀과 우유를 넣어 반죽한 수제 생면 파스타
Scialatielli alla Sorrentina
Pasta artigianale con pomodoro San Marzano in lenta riduzione, fior di latte fuso e basilico fresco. | Scialatielli alla Sorrentina
Handmade pasta with slow-cooked San Marzano tomato reduction, melted fior di latte mozzarella, and fresh basil. | 索伦托风味意式手工面 (Scialatielli alla Sorrentina)
手工面条,搭配慢熬圣马扎诺番茄酱、融化的意式鲜奶酪 (fior di latte) 及新鲜罗勒 | ソレント風シャラティエッリ
手打ちパスタ、サンマルツァーノトマトをじっくり煮詰めたソース、とろけるフィオル・ディ・ラッテ(モッツァレラ)、フレッシュバジル。| 소렌토식 샬라티엘리 (Scialatielli alla Sorrentina)
수제 파스타, 천천히 졸여낸 산 마르자노 토마토 소스, 녹아내리는 피오르 디 라테 치즈, 신선한 바질. 98
Pasta fresca all'uovo / Fresh Egg Pasta / 手工鲜鸡蛋意面 / 手打ち卵パスタ / 수제 생면 파스타
Linguine al Pesto di Basilico - FRESH HOME MADE LINGUINE WITH BASIL PESTO SAUCE - 罗勒青酱意面 - バジルペストのリングイネ - 바질 페스토 링귀네 98
Lasagna al Ragu | Classic Lasagna Bolognese | 经典博洛尼亚肉酱千层面 | クラシック・ラザニア | 클래식 라자냐 98
Tagliatelle al Ragu | Tagliatelle Bolognese | 博洛尼亚肉酱宽面 | タリアテッレ・ボロネーゼ | 볼로냐식 라구 탈리아텔레 88
Maccheroncini alla Crema di Formaggi - Maccheroni with Cheese Cream Sauce - 意式奶酪奶油通心粉 - チーズクリームソースのマッケローニ - 치즈 크림 소스 마카로니 98
Pasta artigianale fatta a mano con sola acqua e farina / Handmade artisanal pasta made with just water and flour / 仅用水和面粉手工制作的艺术意面 / 水と小麦粉のみを使用した手打ちの職人パスタ / 물과 밀가루로만 빚어낸 수제 장인 파스타
Pici toscani all'aglione| Tuscan Pici with Aglione Sauce | 托斯卡纳蒜香粗面 | トスカーナ風ピーチのアーリオネソース和え | 토스카나식 피치 파스타와 알리오네 소스 88
Pici toscani al sugo di polpette di manzo| Tuscan Pici with Beef Meatball Ragù | 托斯卡纳手工粗面配牛肉丸酱 | トスカーナ風ピーチ(手打ちパスタ)のビーフミートボールソース | 토스카나식 피치 파스타와 소고기 미트볼 소스 108
Gnocchi di patate fatti a mano / Handmade potato gnocchi / 手工土豆面疙瘩 / 手作りポテトニョッキ / 수제 감자 뇨끼
Gnocchi al Tartufo | Truffle Cream Gnocchi | 黑松露奶油面疙瘩 | トリュフクリームのニョッキ | 트러플 크림 뇨끼 188
Riso italiano Arborio / Italian Arborio rice / 意大利阿博里奥米 (Arborio) / イタリア産アルボリオ米 / 이탈리아산 아르보리오 쌀
Risotto alla Pescatore | Seafood Risotto | 意式渔夫海鲜烩饭 | 魚介のリゾット | 해산물 리조또 138
Risotto mantecato alla veneta con frutti di mare e nero di seppia | Venetian-style Creamy Risotto with Seafood and Squid Ink | 威尼斯风味海鲜墨鱼汁烩饭 | ヴェネツィア風シーフードとイカ墨のクリーミーリゾット | 베네치아 스타일의 해산물 먹물 리조또 138
Pasta fresca all'uovo ripiena tipo ravioli, arricchita talvolta con elementi naturali quali spinaci, barbabietole rosse, nero di seppia, zafferano / Fresh egg pasta filled in the style of ravioli, sometimes enriched with natural ingredients such as spinach, beetroot, squid ink, or saffron / 新鲜鸡蛋面制成的意式夹馅面(如意大利饺子 Ravioli),有时会加入菠菜、甜菜根、墨鱼汁或藏红花等天然食材,使面团呈现不同的天然色彩与风味 / ほうれん草、ビーツ、イカ墨、サフランなどの天然素材を練り込むこともある、ラビオリタイプの詰め物入り生卵パスタです/ 신선한 달걀 반죽으로 만든 라비올리 스타일의 속을 채운 생파스타로, 시금치, 비트, 오징어 먹물, 사프란 등 천연 재료를 반죽에 더해 색과 풍미를 살리기도 합니다
Ravioli verdi di spinaci ripieni di funghi, saltati con burro e salvia e serviti su salsa tartufata | Green spinach ravioli filled with mushrooms, sautéed with butter and sage, served on a truffle sauce
| 菠菜绿色意式饺子,内馅为蘑菇,佐黄油鼠尾草煎香,并搭配松露酱汁| ほうれん草を練り込んだグリーンラビオリ、茸の詰め物、バターとセージでソテーし、トリュフソースと共に| 시금치를 넣은 그린 라비올리, 버섯으로 채워 버터와 세이지로 볶아 트러플 소스와 함께 제공 138
Ravioli al salmone affumicato saltati al burro e serviti su salsa al limone | Smoked salmon ravioli sautéed in butter and served with lemon sauce | 烟熏三文鱼意式饺,黄油轻煎,佐柠檬香汁| スモークサーモンのラビオリ バターソテー レモンソース添え| 훈제 연어 라비올리 버터 소테, 상큼한 레몬 소스와 함께 118
Ravioli classici ripieni di spinaci e formaggio | Classic spinach and ricotta ravioli| 经典菠菜芝士饺| ほうれん草とチーズのクラシックラビオリ| 클래식 시금치 치즈 라비올리 108
Cannelloni di pasta fresca ripieni di ricotta e spinaci, gratinati al forno con salsa di pomodoro e parmigiano | Fresh homemade cannelloni stuffed with ricotta and spinach, oven-baked and gratinated with tomato sauce and Parmesan cheese.| 意式手工瑞可塔芝士菠菜馅焗面卷,配番茄酱与帕玛森芝士| リコッタチーズとほうれん草の自家製カネロニ、トマトソースとパルミジャーノチーズのオーブン焼き| 리코타 치즈와 시금치를 채운 수제 카넬로니, 토마토 소스와 파마산 치즈를 얹어 오븐에 구운 요리 98
Le nostre pizze hanno un diametro di oltre 12 pollici (circa 30 cm)
我们的披萨尺寸在12英寸(约30厘米)以上
Our pizzas are 12+ inches in diameter
当店のピザは12インチ(約30cm)以上のサイズです
저희 피자 크기는 12인치(약 30cm) 이상입니다
classiche tradizionali
Traditional: "The timeless classic. Light, airy, and incredibly crunchy."
传统原味: “经典之选:极致薄脆,轻盈无负担。”
Margherita Classica | Classic Margherita | 经典玛格丽特披萨 | 定番マルゲリータ | 클래식 마르게리따 98
Diavola | Spicy Salami (Diavola) | 意式辣香肠披萨 | ディアボラ(旨辛サラミ) | 디아볼라 (매콤한 살라미) 108
Prosciutto e Funghi | Ham and Mushrooms | 火腿蘑菇披萨 | ハムとマッシュルームのピッツァ | 프로슈토와 양송이 피자 108
Crudo e Rucola | Parma Ham and Arugula | 意式生火腿芝麻菜披萨 | 生ハムとルッコラのピッツァ | 프로슈토 루꼴라 피자 138
Pizza con porchetta e mozzarella di bufala| Pizza topped with savory herb-roasted Porchetta and Buffalo Mozzarella | 意式烤猪肉配水牛马苏里拉芝士披萨 | ポルケッタと水牛モッツァレラのピッツァ | 포르케타와 버팔로 모짜렐라 피자 118
Pizza al Formaggio (crema di formaggi misti, mozzarella) - Cheese Pizza (mix cheese cream, mozzarella cheese) - 芝士披萨 (混合芝士酱, 马苏里拉奶酪) - チーズピザ (ミックスチーズクリーム、モッツァレラチーズ) - 치즈 피자 (믹스 치즈 크림, 모짜렐라 치즈) 128
Pizza Roast Beef: con mozzarella, rucola e pomodorini, guarnita con glassa all'aceto balsamico - Roast Beef Pizza: topped with mozzarella, arugula, cherry tomatoes, and finished with a balsamic glaze - 烤牛肉披萨:配以马苏里拉芝士、芝麻菜、樱桃番茄,点缀意大利巴萨米克陈年醋汁- ローストビーフのピッツァ:モッツァレラ、ルッコラ、チェリートマトをトッピングし、バルサミコソースで仕上げました - 로스트 비프 피자: 모짜렐라 치즈, 루꼴라, 방울토마토를 올리고 발사믹 글레이즈로 마무리했습니다 108
Filetto di Branzino | Pan-fried Sea Bass Fillet | 香煎海鲈鱼柳配小番茄及橄榄 | スズキのソテー トマトとオリーブ | 농어 필레 구이 168
Salmone alla griglia | Grilled salmon steak | 烤三文鱼 | サーモンのグリル | 그릴에 구운 연어 스테이크 218
Tonno Rosso Scottato | Seared Red Tuna | 香煎红金枪鱼 | マグロのレアステーキ | 참치 타다키 (레어 스테이크) 200
Calamari fritti croccanti | Golden Fried Calamari | 脆炸鱿鱼圈 | イカの唐揚げ | 바삭한 오징어 튀김 168
Saltimbocca alla romana (Scaloppina di vitello con salvia e prosciutto crudo) | Saltimbocca alla Romana (Veal scaloppina with sage and coppa ham)| 罗马风味盐渍小牛肉 (Saltimbocca alla Romana) (煎小牛肉配鼠尾草与帕尔马火腿) | サルティンボッカ・アッラ・ロマーナ (子牛のソテー セージと生ハム添え) | 살팀보카 알라 로마나 (세이지와 프로슈토를 곁들인 송아지 스칼로피네) 138
Scaloppina di vitello ai funghi
(Sottili fette di vitello con salsa cremosa ai funghi) | Veal Scaloppine with Mushrooms and Cream Sauce
(Tender veal medallions in a creamy mushroom sauce) | 奶油蘑菇烩小牛排
(鲜嫩小牛排配奶油蘑菇酱) | 仔牛のスカロッピーネ キノコクリームソース
(柔らかい仔牛のメダリオン、キノコのクリームソース煮込み) | 송아지 스칼로피네 (버섯 크림 소스 송아지 요리)
(부드러운 송아지 안심과 버섯 크림 소스) 138
Controfiletto M5 (350g) | Aus Wagyu M5 Striploin | 澳洲M5和牛西冷 (350克) | 豪州産M5和牛サーロイン (350g) | 호주산 M5 와규 채끝 (350g) 338
ENTRECOTE di Manzo Wagyu Australiano M5 alla Griglia (250 g) servita con salsa e verdurine al vapore|Grilled Aus M5 Ribeye Steak (250 g ) served with sauce and steamed vegetables | 烤澳洲M5和牛眼肉牛排 (250克) 配特色酱汁及清蒸时令小蔬菜 |オーストラリア産 M5 和牛リブアイステーキのグリル (250g) ソースと蒸し野菜添え | 그릴에 구운 호주산 M5 와규 꽃등심 스테이크 (250g) 소스와 증기로 익힌 채소 곁들임 238
GOULASH DI MANZO | Hearty Beef Goulash Stew | 匈牙利风味炖牛肉 (Goulash) | ビーフ・グヤーシュ(欧州風牛肉の煮込み)| 헝가리식 소고기 스튜 (굴라쉬) 118
Controfiletto M7 (250g) | Aus Wagyu M7 Striploin | 澳洲M7和牛西冷 (250克) | 豪州産M7和牛サーロイン (250g) | 호주산 M7 와규 채끝 (250g) 408
Coda di Bue alla Vaccinara (Coda di Manzo Angus Argentino, Cottura Lenta, Stufata con Sedano, Carote, Cipolla e Pomodoro) | Braised Oxtail (Vaccinara Style) (Argentine Angus Beef Oxtail, Slow-Cooked and Braised with Celery, Carrots, Onion, and Tomato) | 罗马传统番茄炖牛尾 (阿根廷安格斯牛尾,慢火炖煮,配西芹、胡萝卜、洋葱与番茄) | ローマ風 牛テールのヴァチナーラ煮込み (アルゼンチン産アンガス牛テールをセロリ、にんじん、玉ねぎ、トマトとともにじっくり煮込みました) | 로마식 바치나라 소꼬리 스튜 (아르헨티나산 앵거스 소꼬리를 셀러리, 당근, 양파, 토마토와 함께 천천히 졸여낸 요리) 188
Filetto Wagyu M5 (180g) | Aus Wagyu M5 Tenderloin | 澳洲M5和牛菲力 (180克) | 豪州産M5和牛フィレ (180g) | 호주산 M5 와규 안심 (180g) 308
Ribeye di manzo USDA Prime alla griglia (300g) | Grilled USDA Prime Beef Ribeye (300g) | 澳洲USDA特级肉眼牛排 (300克) | USDAプライムビーフ リブロースのグリル (300g) | USDA 프라임 등급 꽃등심 스테이크 (300g) 288
Fiorentina M5 (800g) | Aus Wagyu M5 T-Bone | 澳洲M5和牛佛罗伦萨式T骨牛排 | 豪州産M5和牛 Tボーンステーキ | 호주산 M5 와규 티본 스테이크 788
800 grams of pure excellence. An M5 marbling score that guarantees a buttery texture, deep savory richness, and a timeless juiciness. Perfect for sharing, unforgettable on your own.
800克的纯粹卓越。M5级雪花纹路带来如黄油般顺滑的口感、深邃浓郁的肉香与久违的丰沛多汁。完美适合分享,独自享用亦让人终生难忘。
Tiramisu | Tiramisu | 经典提拉米苏 | ティラミス | 티라미수 78
Panna Cotta | Panna Cotta (Berry Coulis) | 意式奶冻配浆果果酱 | パンナコッタ ベリーソース | 판나코타 (베리 소스) 68
Cream Caramel | Crème Caramel | 焦糖布丁 | カスタードプリン | 크림 카라멜 (푸딩) 68
Gelato alla Vaniglia | Vanilla Gelato | 香草冰淇淋 | バニラジェラート | 바닐라 젤라또 68
Affogato al Caffè | Affogato | 阿芙佳朵 (咖啡配冰淇淋) | アッフォガート | 아포가토 68